BOB全站决定撤下近日新开门店的Sexytea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步迭代。
茶颜悦色表示,近两日,门店上的英译名“Sexytea”引发了很多的关注和讨论,因英文词汇所具有的多层含义,可能造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。
谈及英文名称优化,茶颜悦色表示,今年年中在复盘时,团队就已进行过一轮讨论,但复盘后,针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,所以这一次的网络讨论是给团队的一次警钟。
据上观新闻报道,近日,南京第三家茶颜悦色在水游城正式开业。但有南京市民表示,看到了茶颜悦色水游城店外墙上“SexyTea”的英文招牌觉得不妥,认为这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想。
经媒体报道之后,“茶颜悦色南京新店招牌引争议”的话题很快被冲上热搜,引发网友讨论。有人表示“用古风美女再加上‘SexyTea’,有打擦边球嫌疑”BOB全站。也有观点认为,“数年前茶颜悦色还是小铺子的时候就是这个名字了,多年来一直没什么问题。且性感并不是贬义词,为什么大家对其越来越避之不谈了”“既然如此,那‘悦色’的名字也不能用了吧?”
“一个冷知识,茶颜悦色的英文翻译是‘Sexytea’”“茶颜悦色的英文名居然叫‘Sexytea’,一言难尽”……此前,茶颜悦色的英文名就曾引发过网友的讨论。不少网友认为这样的英文表述不合适,感觉在打擦边球,让人感觉不舒服。
有网友觉得,茶颜悦色在大家心中本来是中式奶茶的代表,品牌具有浓厚的古典韵味,但“SexyTea”的英文表述,就显得不太相配、不适宜。
还有网友表示不理解,“Sexy”虽然也有很多种不同的意思解释,可以表达“吸引人的”等,但是可选择的英文单词这么多,为什么非要选择这样一个和品牌特点关联不大,还容易引发大家误会的单词。
不少网友表示该英文名很有韵味,没必要换,也有网友质疑该争议是同行恶意诽谤。
对于该招牌引发的争议,茶颜悦色水游城门店所处的南京市秦淮区市场监管局表示,该招牌词语是中性的,并无偏颇。
南京市场监管部门一位工作人员表示,商标法第十条中,对有哪些情形的标志不得作为商标使用进行了规定。其中,第八条指出,有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的,不得作为商标使用。此外,根据广告法第九条,广告中不得含有淫秽、色情、迷信、恐怖BOB全站、暴力的内容。如果广告存在淫秽、色情的内容,市场监督管理部门将责令停止发布广告,对广告主处二十万元以上一百万元以下的罚款,情节严重的,可以吊销营业执照。