BOB全站但是这并不表明书面材料的准备就因此结束了。事实上,无论是作为备案的国产网络游戏还是需要参与审核的进口游戏,其要求提交的材料仍然是比较多的。具体的大家可以参看上图BOB全站,笔者不在此过多赘述。
针对审批规定近日引发较大争议的还有“游戏中不得不出现英语”。笔者在此需要提醒一下的是,这一规定并不是本次新规,而是一个一直以来都存在的审核规定。之所以此前一直无人关注,是因为国内发行商对这个问题处理的相对较好。
那么,在文化部备案审批中,是否也存在类似的规定呢?尽管笔者并没有在相关的材料中找到这方面的内容,但在今日的会议中,文化部相关领导明确表态“针对游戏内存在的一些装饰性英语以及约定俗称的英语称谓,文化部不会进行过多的严格限制。”这里的关键词在于“装饰性”与“约定俗称”。
按照笔者的理解,所谓的“装饰性”英语称谓大概如下图所示。在这张《劲舞团》的图片中,男主角胸前的衣服印有“Sure”英语字样。这种英语即为“装饰性”英语BOB全站,文化部并不要求你强行将它改成“当然”。除此之外还比较常见的则是类似于在一些mmorpg游戏中,像野外场景的小酒馆会有BAR等霓虹灯的装饰字样,这种也可被视为是装饰性英语。
而“约定俗成”的英语则相对较好理解,即是此前我们常常去习惯性缩写的经验是EXP、生命值是HP等等。
但是需要注意的一点是,在今天会议现场,相关领导对于以上问题也表示:“对于其他主管单位对这个内容的要求,我们不发表意见BOB全站。”